-
1 глубокое знание
Русско-Английский новый экономический словарь > глубокое знание
-
2 знание
ср.knowledge; erudition; мн. ч. attainments, information; reading ( начитанность)хорошее знание — (чего-л.) intimate knowledge of
глубокое знание — thorough knowledge, intimate knowledge
поверхностное знание — superficial knowledge; smattering
со знанием дела — with skill/competence, knowledgeably
тяга к знаниям — thirst/craving for knowledge, hankering after knowledge
умножать знания — to increase/enrich one's knowledge
элементарные знания — elements, rudiments (of knowledge)
-
3 глубокое знание
1) General subject: (напр., к-л предмета) in-depth knowledge2) Mathematics: intimate knowledge of, intimate knowledge of со знание дела3) Business: intimate knowledge -
4 глубокое знание
•The author has intimate knowledge of his subject.
•A detailed knowledge of the chemistry of... is not necessary at this level.
* * *Глубокое знание-- The solution of the dynamic equilibrium equations of an individual ball bearing requires an intimate knowledge of all the forces and moments acting on the bearing elements.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > глубокое знание
-
5 понимание
understanding, comprehension, meaning• Большая часть этого не дала нам никакого дополнительного понимания... - Most of this fails to provide any additional insight into...• В данной главе (у читателя) предполагается интуитивное понимание... - In this chapter we assume an intuitive knowledge of...• В соответствии с таким пониманием,... - According to this view,...• Для лучшего понимания процесса необходимо... - In order to have a better understanding of the process, it is necessary to...• Его лекции внесли новое понимание явлений... - His lectures provided new insight regarding the effects of...• Его точный смысл достаточно труден для понимания. - The precise meaning of this is rather difficult to grasp.• Лучшее понимание было получено на пути, когда/где... - A better understanding has been gained of the way in which...• Мы не можем достичь совершенного понимания этого, пока не... - We cannot arrive at a comprehensive view of this unless we...• Мы рассматриваем довольно идеализированную модель, которая дает некоторое понимание... - We consider a rather idealized model which gives some insight into...• Наше современное понимание... основано на... - Our present-day understanding of... is based on...• Невозможно получить полное понимание... без основных знаний... - It is impossible to gain a thorough knowledge of... without a basic knowledge of...• Некоторая аналогия иногда бывает полезной для понимания... - An analogy is sometimes useful in understanding...• Некоторое знание... необходимо для понимания... - Some knowledge of... is necessary to an understanding of...• Некоторое понимание причины такого поведения можно получить... - Some insight into the reason for this behavior can be gained by...• Но очевидно, что подобное понимание является бессмысленным. - But such a view is clearly nonsense.• Поверхностное понимание данной теоремы могло бы привести к убеждению, что... - A superficial reading of this theorem might lead one to believe that...• Решающим здесь является понимание, что... - It is crucial to understand that...• Следующая теорема дает более глубокое понимание... - The next theorem provides more insight into...• Следующее простое рассуждение может дать некоторое понимание... - The following simple reasoning may give some insight into...• Такое понимание (= точка зрения) предполагает, что... - This view presumes that...• Только в последние годы мы пришли к пониманию, что... - Only in recent years have we come to understand that...• Что (действительно) необходимо - это ясное понимание... - What is needed is a clear understanding of...• Чтобы избежать неверного понимания, мы... - То avoid misunderstanding, we shall...• Экспериментальная работа дала нам лучшее понимание механизма... - Experimental work has given us a better insight into the mechanism of...• Эта книга предназначена для того, чтобы дать практическим инженерам полное понимание... - This book is intended to give practicing engineers a thorough understanding of...• Это могло бы также привести к лучшему пониманию... - This could also lead to a better understanding of...• Это необходимо для существенного понимания... - This is required for a fundamental understanding of...• Это понимание не вступает в конфликт с... - This view does not conflict with... (• Это предполагает глубокое понимание... - This presupposes an intimate knowledge of...• Это сложная теория, она трудна для понимания. - This theory is difficult to comprehend in simple terms.• Этот результат подтверждает интуитивное понимание того, что... - This result confirms the intuitive view that... -
6 познание
ср.1) филос. perception; cognitionтеория познания — theory of knowledge; epistemology
2) мн. ч. познания experience, knowledge, learning, scholarship -
7 предполагаться
be assumed, be supposed•... является далеко не таким затруднительным, как предполагалось первоначально. -... is much less troublesome than one would at first suppose.• Более того, пусть предполагается, что... - Furthermore, let it be assumed that...• Будет предполагаться, что... - It will be assumed that...• В данной главе у читателя предполагается интуитивное понимание... - In this chapter we assume an intuitive knowledge of...• В данной приближенной теории предполагается, что... - In the approximate theory it is assumed that...• В общем случае предполагается, что... - It is generally assumed that...• В случае, когда используются такие соглашения, предполагается, что... - When such terms are used, it is assumed that...• Вместо этого предполагается, что... - Instead one assumes that...• Далее, в данном методе заранее предполагается, что... - Further, the method presupposes...• Для простоты будет предполагаться, что... - For simplicity it will be assumed that...• Для удобства предполагается, что... - For convenience it is assumed that...• До сих пор предполагалось, что... - So far it has been assumed that...• Здесь заранее предполагается глубокое понимание... - This presupposes an intimate knowledge of...• Как обычно, предполагается, что... - As usual, it is assumed that...• По умолчанию предполагается, что... - It goes without saying that...• Неявно предполагается, что... - It has been implicitly assumed that...• Никакого предварительного знания предмета не предполагается. - No prior knowledge of the subject is assumed.• Обычно предполагается, что... - It is usually assumed that...• Предполагается, что читатель уже имеет некоторое знакомство с... - It is assumed that the reader already has some acquaintance with...• Часто неверно предполагается, что... - It is often wrongly assumed that... -
8 хорошо знакомый
1) General subject: conversant (conversant with a subject - знакомый с предметом), familiar, familiar (с чем-л.), intimate (intimate knowledge of something - хорошее знание чего-либо), inward, (кто-л.) known quantity, old hat, old-hat, versant (with; с чем-л.), well acquainted, well-acquainted (с чем-л., кем-л.), well-known2) Bookish: (with) versant (с чем-л.)3) Business: familiar with -
9 глубокое знание
•The author has intimate knowledge of his subject.
•A detailed knowledge of the chemistry of... is not necessary at this level.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > глубокое знание
-
10 глубокое знание
thorough knowledge, intimate knowledgeРусско-английский словарь по общей лексике > глубокое знание
-
11 обладать глубокими познаниями в области
•He had an intimate knowledge of the physiology of human speech.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > обладать глубокими познаниями в области
-
12 быть хорошо знакомым (с чем-л.) обладать глубокими познаниями в (какой-л.) области
General subject: have an intimate knowledge ofУниверсальный русско-английский словарь > быть хорошо знакомым (с чем-л.) обладать глубокими познаниями в (какой-л.) области
-
13 обладать глубокими познаниями в области
Mathematics: have an intimate knowledge ofУниверсальный русско-английский словарь > обладать глубокими познаниями в области
-
14 быть хорошо знакомым обладать глубокими познаниями в области
General subject: (с чем-л.)(какой-л.) have an intimate knowledge ofУниверсальный русско-английский словарь > быть хорошо знакомым обладать глубокими познаниями в области
-
15 глубокий
deep, profound•... имеет глубокие и далеко идущие результаты. -... has a number of profound and far-reaching implications.• Для обратного (утверждения) необходимы более глубокие рассуждения. - A deeper argument is required for the converse.• Его более глубокое значение становится явным, когда... - Its deeper significance will become apparent when...• Здесь (заранее) предполагается глубокое понимание... - This presupposes an intimate knowledge of...• Несколько более глубокая теорема была доказана Смитом [1]. - A slightly deeper theorem is proved by Smith [1].• Следующая теорема дает более глубокое понимание (чего-л). - The next theorem provides more insight into...• Эта простая, но все же глубокая идея... - This simple yet profound idea... -
16 ставить в известность
1) General subject: bring up to date, (кого-л.) enlighten (smb.) as to (in regard to, on, smth.) (о чем-л.), give notice, intimate, reminded (to be), wise up, (кого-л.) let know (о чем-л.), bring to the knowledge of2) Law: advise3) Diplomatic term: enlighten4) Politics: serve notice upon (smb.)5) Psychology: inform6) Business: make known, notify7) Makarov: bring to date, (кого-л.) let (smb.) know (hear, etc) (smth.) (о чем-л.), fill inУниверсальный русско-английский словарь > ставить в известность
-
17 У-75
ВЫНОСИТЬ НА УЛИЦУ что VP subj: human often neg or infin with не надо, не нужно, незачем etc) to divulge a private, intimate matter, make it open to public discussionX не выносит Y на улицу - X doesn't make Y public knowledge(in limited contexts) X doesn't tell tales out of school. -
18 выносить на улицу
[VP; subj: human; often neg or infin with не надо, не нужно, незачем etc]=====⇒ to divulge a private, intimate matter, make it open to public discussion:- [in limited contexts] X doesn't tell tales out of school.Большой русско-английский фразеологический словарь > выносить на улицу
См. также в других словарях:
intimate knowledge of something — phrase detailed knowledge of something The brothers have an intimate knowledge of the inner workings of the regime. Thesaurus: knowledge and understandingsynonym Main entry: intimate … Useful english dictionary
intimate knowledge of something — detailed knowledge of something The brothers have an intimate knowledge of the inner workings of the regime … English dictionary
intimate knowledge — first hand knowledge … English contemporary dictionary
An Intimate Knowledge of the Night — is a work of horror fiction by Terry Dowling, first published in 1995. The structure is that of a short story collection with a framing narrative, but the work has an overall unity that has led to it being considered a novel by some. The volume… … Wikipedia
intimate — [in′tə mət; ] for v. [, in′təmāt΄] adj. [altered (infl. by the v.) < earlier intime < Fr < L intimus, superl. of intus, within: see INTESTINE] 1. pertaining to the inmost character of a thing; fundamental [the intimate structure of the… … English World dictionary
Intimate relationship — Intimacy redirects here. For other uses, see Intimacy (disambiguation). Paramour redirects here. For the band, see Paramore. For the ship, see HMS Paramour (1694). Relationships … Wikipedia
intimate — in|ti|mate1 [ˈıntımıt] adj ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(restaurant/meal/place)¦ 2¦(friends)¦ 3 intimate knowledge of something 4¦(private)¦ 5¦(sex)¦ 6 intimate link/connection etc ▬▬▬▬▬▬▬ [Date: 1600 1700; Origin: intime intimate (1600 1700), from Latin intimus;… … Dictionary of contemporary English
intimate — intimates, intimating, intimated (The adjective and noun are pronounced [[t]ɪ̱ntɪmət[/t]]. The verb is pronounced [[t]ɪ̱ntɪmeɪt[/t]].) 1) ADJ GRADED: usu ADJ n If you have an intimate friendship with someone, you know them very well and like them … English dictionary
intimate — in|ti|mate1 [ ıntımət ] adjective ▸ 1 very close to someone ▸ 2 private/personal ▸ 3 about places/situations ▸ 4 relating to relationships ▸ 5 closely connected ▸ + PHRASES 1. ) an intimate friend is someone who you know very well and like very… … Usage of the words and phrases in modern English
intimate — 1 adjective 1 FRIENDS having an extremely close relationship: intimate friends | be on intimate terms with: She s on intimate terms with important people in the government. 2 PRIVATE connected with very private or personal matters: Valerie always … Longman dictionary of contemporary English
knowledge — noun ADJECTIVE ▪ new ▪ basic ▪ considerable, great, vast ▪ complete, comprehensive, sound … Collocations dictionary